SKRZYNKA DREWNIANA Z PRZEGRÓDKAMISkrzynka Drewniana Z Przegródkami
  • -40%
15,00 zł24,99 zł
WKŁAD DO DŁUGOPISU METALOWY NIEBIESKI 2 SZTUKI HERLITZ
  • -30%
6,99 zł9,99 zł
PREPARE LEVEL 2 WORKBOOK WITH AUDIO DOWNLOAD - Cambridge University Press
  • -15%
  • Obecnie brak na stanie
65,45 zł77,00 zł
HARRY POTTER I KAMIEŃ FILOZOFICZNY PUZZLE 500 ELEMENTÓW 10+
  • -48%
  • Obecnie brak na stanie
FUNKO POP! MOVIES DIRTY DANCING FIGURKA KOLEKCJONERSKA BABY (FINALE) 1098Funko Pop! Movies Dirty Dancing Figurka Kolekcjonerska Baby (Finale) 1098
  • -20%
KREDKA SREBRNA
  • -25%
4,49 zł5,99 zł
WÓZEK SPACEROWY MIMA ZIGI Wózek Spacerowy Mima Zigi
  • -38%
991,94 zł1 599,90 zł
PHOTOSHOP CS ZAAWANSOWANE TECHNIKI Richard Lynch - Mikom
  • -65%
31,20 zł89,15 zł
DWÓR RUSAŁEK Dorota Gąsiorowska - Znak Literanova
  • -65%
  • Obecnie brak na stanie
15,75 zł44,99 zł
  • OUTLET
    Humor W Przekładzie Audiowizualnym Na Przykładzie Filmów "Les Visiteurs" I "Bienvenue Chez Les Ch’t

    Humor W Przekładzie Audiowizualnym Na Przykładzie Filmów "Les Visiteurs" I "Bienvenue Chez Les Ch’t

    Opinia (0)
    Badaczka przekładu i tłumaczka Agata Rębkowska przeprowadza w tej książce precyzyjną analizę efektów humorystycznych w dwóch popularnych filmach francuskich w porównaniu do wersji zaprezentowanych polskiej publiczności (Goście, goście i Jeszcze dalej niż Północ). Praca ma charakter interdyscypli...Czytaj więcej

    Autor: Agata Rębkowska

    Producent: Universitas

    Oprawa: miękka

    Format (cm): 20.4 x 14

    Ilość stron: 312

    EAN: 9788324230754

    Badaczka przekładu i tłumaczka Agata Rębkowska przeprowadza w tej książce precyzyjną analizę efektów humorystycznych w dwóch popularnych filmach francuskich w porównaniu do wersji zaprezentowanych polskiej publiczności (Goście, goście i Jeszcze dalej niż Północ). Praca ma charakter interdyscyplinarny: sytuuje się na styku językoznawstwa, przekładoznawstwa i filmoznawstwa, bowiem analiza porównawcza poszczególnych scen i aspektów obu dzieł dotyczy nie tylko warstwy językowej, ale także języka filmowego, a refleksja uwzględnia czynniki i konteksty kulturowe. Perspektywę tych rozważań nad przekładem jako pośrednictwem międzykulturowym, ukazujących zalety, ale i ograniczenia tłumaczenia audiowizualnego, dodatkowo poszerza przywołanie badań nad humorem w ujęciu filozoficznym, socjologicznym, psychologicznym i fizjologicznym. Z humanistycznym rozmachem Autorki idą w parze klarowność i logika wywodu. dr hab. Justyna Łukaszewicz

    📚 Outlet książkowy – ta sama treść, niższa cena! 📚

    Książka jest nowa i pełnowartościowa, nigdy nieużywana.

    Może pochodzić z końcówek serii, zwrotów lub nadwyżek magazynowych.
    📦 Opakowanie lub okładka mogą nosić ślady magazynowania, takie jak delikatne otarcia czy pozostałości po etykiecie.
    ✅ Treść książki jest kompletna i nieuszkodzona.
    ✅ Gwarantujemy pełną funkcjonalność – czytasz bez przeszkód!
    ✅ Świetna okazja na tanią, nową lekturę!

    Bądź pierwszą osobą, która doda opinię!

    Masz coś do powiedzenia? Napisz recenzję!
    Humor W Przekładzie Audiowizualnym Na Przykładzie Filmów "Les Visiteurs" I "Bienvenue Chez Les Ch’t
    11,55 zł
    33,00 zł
    Ilość

    Niedostępny

    Wysyłamy w 24h + czas dostawy

    14 dni na zwrot produktu

    Koszty dostaw już od 8.99 zł

    Darmowa dostawa już od 100 zł

    Zamów tel.: 508 768 309
    (Pon. – Pt. 8:00 – 15:00)

    Blik GPay Paypo Visa Mastercard
    Rębkowska Agata

    Humor W Przekładzie Audiowizualnym Na Przykładzie Filmów "Les Visiteurs" I "Bienvenue Chez Les Ch’t

    11,55 zł
    33,00 zł